Ezechiel 29:13

SVMaar zo zegt de Heere HEERE: Ten einde van veertig jaren zal Ik de Egyptenaars vergaderen uit de volken, waarhenen zij verstrooid zijn geworden.
WLCכִּ֛י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה מִקֵּ֞ץ אַרְבָּעִ֤ים שָׁנָה֙ אֲקַבֵּ֣ץ אֶת־מִצְרַ֔יִם מִן־הָעַמִּ֖ים אֲשֶׁר־נָפֹ֥צוּ שָֽׁמָּה׃
Trans.

kî kōh ’āmar ’ăḏōnāy JHWH miqqēṣ ’arəbā‘îm šānâ ’ăqabēṣ ’eṯ-miṣərayim min-hā‘ammîm ’ăšer-nāfōṣû šāmmâ:


ACיג כי כה אמר אדני יהוה  מקץ ארבעים שנה אקבץ את מצרים מן העמים אשר נפצו שמה
ASVFor thus saith the Lord Jehovah: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered;
BEFor this is what the Lord has said: At the end of forty years I will get the Egyptians together from the peoples where they have gone in flight:
DarbyYet thus saith the Lord Jehovah: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered;
ELB05Denn so spricht der Herr, Jehova: Am Ende von vierzig Jahren werde ich die Ägypter aus den Völkern sammeln, wohin sie versprengt waren;
LSGAinsi parle le Seigneur, l'Eternel: Au bout de quarante ans je rassemblerai les Egyptiens Du milieu des peuples où ils auront été dispersés.
SchDennoch spricht Gott, der HERR, also: Wenn die vierzig Jahre vollendet sind, will ich die Ägypter aus den Völkern, unter welche sie zerstreut worden sind, wieder zusammenbringen;
WebYet thus saith the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered:

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel